Da, aceste “minunate” capodopere ale muzicii, aceste chelalaieli jalnice si pline de imbecilitate au ajuns de ceva vreme si pe plaiurile altor tari. In special acele tari unde s-au aciuat tiganii (vezi Italia si Spania). Astfel ca manelele au ajuns sa incante si auzul italienilor.
Se vorbea acum cateva zile la tv despre o prostituata romanca, ucisa de iubitul ei, care era si proxenet. Si zicea fatuca (vorba lu’ Badea) la microfon cum ca vecinii se plangeau adesea ca din sptele usilor apartamentului celor doi se auzea tot timpul muzica latino-americana. Poate gresesc eu si omul chiar asculta Julio Iglesias (nu ma dau mare cunoscator al genului, asa ca am zis si eu un nume mai faimos), dar am maaaaari dubii. Cred ca latino-americanii pe care ii asculta nea’ proxenetul “erea” Copilu’ Minune, Salam, Guta si altii care este.
Problema pe care o intalnesc strainii e ca ei nu au in vocabular un cuvant pentru acest gen de muzica si atunci atribuie cu totul alte semnificatii. Oricum, reportera a gresit cand a zis muzica latino-americana (repet, poate ma insel eu (?) ), trebuia sa zica muzica orientala mai degraba, da’ fie. Si cum limba romana e maltratata in toate felurile posibile, de ce sa nu facem aceeasi chestie si cu alte limbi? Ca sa incepem cu inceputul, cum ar suna “manele” in limba engleza: mannels, in franceza s-ar numi “des manelles”, in germana “die Männels”, “manele” suna chiar potrivit pentru italiana, deci ei nu ar trebui sa aiba probleme, “manelos” in spaniola si cam atat. Rusii probabil i-ar impusca daca ar auzi asa ceva, deci ma indoiesc ca ar aparea cuvantul in rusa.
Apreciez foarte tare versurile care critica manelele si e si un cantec foarte tare despre cocalari la un filmulet de pe Youtube (cautati “cocalarii de pe hi5″ si o sa vedeti singuri despre ce e vorba). In rest, mai au Parazitii versuri in care zic exact ce trebuie zis, asa ca nu ma obosesc sa le repet. Si Bita mai zice cate ceva, dar mai timid.
Chiar daca am zis ca nu le repet, vreau sa inchei cu un vers al lui Cheloo: “daca aviara dadea-n ciori, dormeam linistit”.
Later edit: la bulgari se numesc “chalga”








